W.B. Yeats fell under the spell of Tagore's Gitanjali (Song Offerings) and wrote an amazing introduction in 1912. In it he says:
"I have carried
the manuscript of these translations about with me for days, reading it in
railway trains, or on the top of omnibuses and in restaurants, and I have often
had to close it lest some stranger would see how much it moved me. These lyrics-- which are in the
original, my Indians tell me, full of subtlety of rhythm, of untranslatable
delicacies of colour, of metrical invention--display in their thought a world I
have dreamed of all my live long.
The work of a supreme culture, they yet appear as much the growth of the
common soil as the grass and the rushes. A tradition, where poetry and religion
are the same thing, has passed through the centuries, gathering from learned
and unlearned metaphor and emotion, and carried back again to the multitude the
thought of the scholar and of the noble."
Full Yeats Intro: Download GITANJALI Intro Yeats
Project Gutenberg Gitanjali (Full Text)